При квалифицированной казни эротике нет места!
Как правильно перевести термин Queer Studies, никто не знает?

Теперь надо найти эквивалент male-male relations читать дальше и понять, homosexuality - это гомосексуальность или гомосексуализм.

PS. Английская транскрипция китайских слов - это что-то с чем-то. Всю голову сломала, пока не поняла, что Mizi (Мици!) Xia - это Мицзы Ся.

:att:

НАДО.

@темы: помощь зала, кетайцы, про японцев, all gays

Комментарии
12.05.2011 в 00:04

Ou lou lou
"квир-исследования", так и пишут.
12.05.2011 в 02:52

Секс для меня - понятие интеллектуальное
фриковедение извините, не удержалась ))
12.05.2011 в 02:56

При квалифицированной казни эротике нет места!
Etne Йа повешусь с этой английской терминологией, рилли.
12.05.2011 в 09:59

Секс для меня - понятие интеллектуальное
А у тебя в контексте не подходят ЛГБТ-исследования?
12.05.2011 в 12:48

Female Chauvinistic Pig
Etne
О, респект. ЛГБТ-исследования - имхо, лучший вариант. Я сюда зашла, чтоб узнать, как это лучше перевести :)
12.05.2011 в 19:37

Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
Квир-исследования, квир-теории и т.д.
Если с ЛГБТ, то тогда лучше ЛГБТК-исследования.
12.05.2011 в 23:53

При квалифицированной казни эротике нет места!
Gally tokyo Etne ЛГБТ-исследования
Остановлюсь, наверное, на этом.

Теперь надо найти эквивалент male-male relations читать дальше и понять, homosexuality - это гомосексуальность или гомосексуализм.
13.05.2011 в 01:42

Ou lou lou
homosexuality - это гомосексуальность или гомосексуализм
гомосексуальность
13.05.2011 в 01:44

Секс для меня - понятие интеллектуальное
male-male relations
отношения между двумя мужчинами, гомосексуальные отношения между мужчинами
13.05.2011 в 01:45

При квалифицированной казни эротике нет места!
Etne Эх, громоздко.

Gally Гм.
13.05.2011 в 01:49

Ou lou lou
lexxnet
на самом деле можно и так, и так, просто гомосексуализм считается устаревшим и обладающим негативной окраской термином :shuffle2:
13.05.2011 в 01:51

Секс для меня - понятие интеллектуальное
lexxnet
но тебе же на в лип синхрон надо попасть? ))
13.05.2011 в 01:52

При квалифицированной казни эротике нет места!
Gally У меня в голове гомосексуализм и гомосексуальность имеет разные коннотация (первое - когда вообще и с ног до головы, второе - когда практикуется, но не обязательно геями), не знаю, как по науке.
13.05.2011 в 01:53

При квалифицированной казни эротике нет места!
Etne Мне надо, чтобы буковки читались удобно. Англ. вариант компактнее и уютнее.
20.05.2011 в 12:20

Sora miage negau yo mou ichido kono te ni dakishimeru koto ga dekiru nara
Английская транскрипция китайских слов - это что-то с чем-то. Всю голову сломала, пока не поняла, что Mizi (Мици!) Xia - это Мицзы Ся.
Транскрипционная система Палладия решает подобные проблемы с пиньинем.
;)
21.05.2011 в 01:07

При квалифицированной казни эротике нет места!
Ay_16r Палладия я знаю, но английские транскрипции не всегда ему соответствуют. Приходится наугад.